Ang Bagong Magandang Balita Biblia

Ang Banal na Kasulatan

Bibliyang Latin bago dumating ang Vulgata

Sa pagbibigay ng pag-aaral sa usapin ng Biblia na salin sa Latin Bago dumating ang panahon si San Jeronimo, maraming bagay ang dapat na bigyang pansin. Ang mga manuskrito (manuscript) na matatagpuan ngayon mula sa mga unang kapanahunan ay tinataguriang Lumang Latin. Nakakagulat ang mga natuklasan ng mga dalubhasa na ang mga unang salin ay hindi nagmula sa Roma. Ang Wika ng Kristiyanong Roma ay griyego hanggan sa ikatlong siglo. Isinulat ni Pablo ang Sulat sa mga taga-Romano sa Griyego. Noong sumulat si Papa Clemente ng Roma sa huling decada bg unang Siglo para sa mga taga Corintong Kristiyano sa pangalan ng Simbahan ay ginamit niya ang wikang Griyego. Ang Martir na si San Justin at ang Heretic na si Marcion na mula sa Roma ay ginamit ang salitang Griyego. Mula sa Labing limang obispo , na siyang namamahala sa Banal na Luklukan ng Roma (Holy See) hanggan sa huling siglo, apat lamang ang may pangalan sa Latin. Kahit na ang paganong emperor na si Marcus Aureli ay sumulat ng kanyang mga pagninilay sa Griyego. Walang sapat na dami ng mga tao noong nasabing kapanahunan na sumulat sa wikang Latin. Kung mayroon man walang matatagpuan sa kasalukuyang kapanahunan.

 

Kung hindi ito galing sa Roma. Saan galing at unang ginamit ito?

Advertisements

May 21, 2007 - Posted by | Biblia

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: